Monday, 6 February 2012

Protesto na Sé: Kassab, Alckmin Dilma e a política do "Pau e Circo" #Brasil / Protest at the Cathedral: Kassab, Dilma Alckmin and the ‘politics & circus of violence’ #Brazil


Postado originalmente por Raphael Tsavkko Garcia em seu 'Blog do Tsavkko - The Angry Brazilian' em http://www.tsavkko.com.br/2012/01/protesto-na-se-kassab-alckmin-dilma-e.html#more

Originally posted by Raphael Tsavkko Garcia on his 'Blog do Tsavkko - The Angry Brazilian' at http://www.tsavkko.com.br/2012/01/protesto-na-se-kassab-alckmin-dilma-e.html#more
(All translation errors are my fault/Todos os erros de tradução são minha culpa ~ Sofia Smith)


Propaganda:
Kassab e Dilma ao lado de Alckmin e um grupo cheio de gente boa!
Que lindo o sorriso da presidente enquanto o povo levava porrada lá fora!

Kassab and Dilma beside Alckmin and a group full of good people
hat a beautifulsmile of the president while the people took a beating out there!
Update:
Difícil não se emocionar com a demonstração de carinho e afeto presentes nesta foto...

Hard not to be moved by the demonstration of love and affection present in this photo ...

São Paulo vem se tornando a capital da repressão. Ou melhor, vem apenas se reafirmando inconteste como capital da repressão e da violência contra o povo. Não bastasse a operação na Cracolândia, criminosa e higienista e a violenta repressão no Pinheirinho, Kassab e Alckmin (que cancelou sua participação na missa na Sé, talvez prevendo que iria ocorrer um protesto) resolveram chutar o pau da barraca e brutalizar por qualquer coisa, a qualquer momento.

Sao Paulo has become the capital of repression. Or rather, it remains unchallenged as the capital of repression and violence against the people. Operation Cracolândia, which was a criminal and violent repression and hygienist in Pinheirinho took place. Kassab and Alckmin (who canceled their participation in the Mass at the Cathedral, perhaps anticipating that a protest would occur) topple the house of cards by deciding to brutalize anyone at the any time.

Cerca de mil manifestantes se reuníram ontem em torno da Catedral da Sé, onde o prefeito assistia à missa em comemoração do aniversário da cidade - o governador fugiu - e protestaram durante a atabalhoada saída de Kassab, pelos fundos, como um rato acuado, jogando ovos contra ele e sua comitiva de bandidosautoridades.

About a thousand demonstrators gathered yesterday around the Cathedral, where the mayor attended Mass in commemoration of the anniversary of the city - the governor fled the protest, cornered like a rat, with egss being thrown at him and his entourage of bandidosauthorities.

Antes da saída do prefeito, porém, a PM empurrava e intimidava os presentes, que se aglomeravam em volta dos carros estacionados na saída da catedral que aguardavam os bandidos as autoridades.

Before the mayor left, the Military Police pushed and intimidated those present. Those who were crowded around the cars parked at the exit of the cathedral while waiting for the bandits.

PM's prontos para a briga empurravam e usavam os cacetetes para machucar quem tentava se aproximar, mesmo que para gravar uma imagem ou tirar uma foto e o empurra-empurra era grande.

The Military Police was ready for a fight  and pushed and used batons to hurt those who tried to approach, even to those trying to take a picture. A great deal of force was used.

Higienista se esconde dos ovos jogados pelo povo. Pena que não eram pedras
tiradas das paredes demolidas das casas da Cracolândia.

Higienista hides from eggs thrown by the people. Too bad they were
ot stones from the walls of the houses demolished Cracolândia.

Quando Kassab saiu da igreja os ovos começaram a voar, assim como garrafas d'água, que logo se transformaram em pedaços de pau, bandeiras e até uma lixeira quando a PM respondeu com cacetadas, spray de pimenta e, quando os manifestantes começavam a se afastar e a situação aprecia estar sob controle, com bombas de efeito moral que acabaram ferindo várias pessoas.

Kassab left the church when the eggs began to be thrown, as well as bottles of water, which soon turned into sticks, flags and even a trash can when the Military Police responded with blows, pepper spray, and when the protesters began to run away. The Military Police then used tear gas to 'control' the situation which ended up  injuring several people.

Um rapaz saiu com o rosto ensanguentado, rasgado pelos estilhaços, um amigo que estava comigo teve o braço ferido e eu acabei com uma ferida (leve) causada por estilhaços na perna e uma pancada forte na base da coluna causada por um pedaço de alguma bomba desgovernada que causou um pequeno inchaço, mas acho que conseguirei manter o movimento das pernas (sim, foi brincadeira, mas doeu por horas).

A young man left with his face bloodied, torn by shrapnel, a friend who was with me had his arm hurt and I ended up with a wound (light) caused by shrapnel in the leg and a severe blow on the base of the spine caused by a piece of a runaway bomb [teargas canister?] that caused a small swelling, but I think I will get to keep the movement of the legs (yes, it was fun, but it hurt for hours).

---- 
Aliás, alguns de meus tuítes foram reproduzidos pelo Terra.

In fact, some of my tweets have been reproduced by Terra.

----

Resultado da ação da polícia de Alckmin e Kassab. Dilma, ao saber do que acontecia, deve ter dito "Ah tá".

Result of police action Alckmin and KassabDilma, had to have known what
happened as he would have had to have been the one to approave such an action.

Depois dessa demonstração insensata de violência, em que a PM demonstrava estar gostando do exercício de crueldade, Kassab conseguiu escapar para se reunir com sua futura aliada, Dilma, e Alckmin na prefeitura.

After the demonstration responded to with senseless violence, in which the PM seemed to be enjoying the exercise of cruelty, Kassab managed to escape to reunite with his future allies Dilma and Alckmin at City Hall.

Os manifestantes então se encaminharam para a frente da catedral para iniciar uma caminhada até a prefeitura, ao passo que um grupo pequeno resolveu expulsar a jornalista e câmera da Globo do local, lembrando da cobertura vergonhosa e tendenciosa da rede durante o Massacre do Pinheirinho e da invasão da Cracolândia.

The protesters then proceeded to the front of the cathedral to start walking to the city, while a small group decided to expel the Globo journalist and camera, remembering the shameful and biased coverage of the network during the Pinheirinho massacre and the Cracolândia invasion.

Os funcionáriso da Globo, porém, não foram agredidos, mas tão somente empurrados para longe devido aos berros dos presente e à força intimidadora da turba.

An official Globo representative, however, was not attacked, but only pushed away because of this shouting and intimidating force of the mob.



Diploma que deveria ter sido entregue a Kassab

This diploma should have been delivered to Kassab
 Depois dos manifestantes se reagruparem, saíram em marcha pelo centro até a prefeitura, onde Dilma, sorridente e contente, recebia um prêmio junto a Alckmin das mãos sujas de Kassab. Do lado de dentro, prêmios, do lado de fora, revolta, bombas e sangue.

After the protesters regrouped, they set out to march through the downtown to City Hall, whereDilma, smiling and happy, received an award from the dirty hands of AlckminKassab. Inside, awards, outside, riot, bombs and blood.

O que disse Dilma ao seu futuro aliado, Kassab:

What Dilma said to his future ally Kassab:
"Queria dirigir um cumprimento especial e um agradecimento a essa figura capaz de agregar, capaz de criar vínculos fraternos, republicanos com pessoas as mais diferenciadas, que é o prefeito Gilberto Kassab, a quem sou muito grata por esta honraria".
"I wanted to address a special greeting and a thank you to put together this event, to create connections; republicans with the most distinguished persons, which is the mayor Gilberto Kassab, to whom I am very grateful for this honor."

Dilma não esconde de que lado está. E prefiro nem tentar comentar mais sobre isso, muito menos sobre o elogio feito também ao FHC, o "grande genocida", segundo o saudoso Fausto Wolff.

Dilma does not hide which side he is on. And I prefer not to try to comment more about it, much less about the commendation also to the FHC, the "great genocide," according to the late Fausto Wolff.

Digno de nota, na manifestação que pedia respeito aos direitos humanos, dignidade aos moradores e dependentes na Cracolândia e no Pinheirinho, NENHUMA bandeira do PT, PCdoB ou qualquer outro partido governista. Presentes PSTU, PSOL, LER-QI, PCB e até grupelhos como LBI e POR, além de anarquistas e membros de diversos coletivos e movimentos sociais.

Of note was that the demonstration that called for respect for human rights and dignity of the residents and their dependents from Cracolândia and Pinheirinho, did NOT display banner of of the PT, PCdoB or any other ruling party. Present were the PSTU, PSOL, READ-IQ, PCBs and even factions as LBI and WHY, and anarchists and members of various collectives and social movements.

Não era uma manifestação partidária ou convocada por partidos, mas apoiada por eles. Era uma manifestação plural, ampla e necessária. E onde estava o PT? Onde estava o PCdoB? Talvez na platéia do prêmio recebido por Dilma na prefeitura? Na oficialidade criminosa e conivente? Ou em casa, coçando o saco?

There was a demonstration called by the party or parties, and was supported by them. It was a demonstration that was plural, broad and necessary. And where was the PT? Where was the PCdoB? Maybe the audience award received by Dilma at City Hall? Officers incriminal and conniving? Or at home, scratching their balls? 

Fico me perguntando, será que a proximidade de uma aliança de Dilma com Kassab - e porque não, até com o PSDB, algo que já é real em Minas - conseguiu simplesmente calar TODA a militância petista?

I wonder, does the proximity of an alliance with Dilma Kassab - and why not, even with the PSDB, which is already real in Minas - could it simply eliminate ALL Military Police militancy?

Com a palavra, os petistas que, espero, não ficarão calados nem tentarão justificar essa aliança grotesca... mas esperada. Já do PT em si, e da militância fanática, não espero mais nada.

With a word, the Military Police, which I hope will not remain silent or try to justify this grotesque alliance...which is, however expected to take place. Since the Military Police itself, and the fanatical militancy, do not expect anything else.

Mais fotos:

More photos:
 
Polícia ensina aos manifestantes um pouco de direitos humanos ao melhor estilo paulista. E o camarada de vermelho e chapéu lá no fundo à esquerda sou eu, prestes a levar uma porrada do cacetete do marginal fardado mais perto.

Police are 'teaching' the protestors a bit if human rights Sao Paulo style. And the guy with the red hat in the back
and to the left of me is about to take a baton to the police officers.







Marginal fardado

Marginal fardado

Marginal fardado
O mais violento dos marginais fardados, que distribuíu porrada e jogou a primeira
bomba de efeito moral, cujos estilhaços me atingiram.

The most violent uniform marginals, which handed out fight and threw the
percussion grenade, whose shrapnel hit me.

E explicando o título da postagem, enquanto o pau comia na Sé e o protesto seguia na prefeitura, logo do lado rolava um "show" deprimento no Vale do Anhamgabaú, onde pessoas alheias ao mundo em volta celebravam. É o circo.

And to explainin the title of the post; it is indicative of a circus where the cock can eat at the Cathedral in the City Hall while protest take place outside. 


Porque a vida é alienação. Sugestão do título do post foi do @marcopsol,
que esteve comigo durante o protesto, mas saiu ileso! =)

Because life is alienation. The title of this post was suggested by @ marcopsol
who was with me during the protest, but was unhurt=)

Vídeos:
Videos:

Acredito que, dentro daquilo que é ou seria ali função da PM - proteger o prefeito e as "autoridades" e com todas as críticas a estafunção em si e à mera existência dessa organização criminosa - caberia formar cordão de isolamento e, em último caso, até o uso de cassetetes na dispersão. Mas o prazer no rosto dos marginais fardados e o uso de bombas quando a situação estava ccontrolada é intolerável.

I think, within what is or would be the Military Police (PM) function - to protect the mayor and the "authorities" and with all criticism to this function  itself and to the mere existence of this criminal organization - would fit to form a cordon and, ultimately, even the use of batons in the dispersion. But the pleasure in the face of the uniformed marginal ad the use of bombs when the situation was under control is intolerable.








 
 
 

No comments:

Post a Comment