Postado originalmente por Ovale em http://www.ovale.com.br/familias-sem-teto-comecam-a-deixar-o-pinheirinho-em-s-o-jose-dos-campos-1.210270
Originally posted by Ovale at http://www.ovale.com.br/familias-sem-teto-comecam-a-deixar-o-pinheirinho-em-s-o-jose-dos-campos-1.210270
Com pesado efetivo e blindados, Força está cumprindo a
reintegração de posse da área; os moradores foram pegos de surpresa e os
líderes do acampamento foram algemados; advogado dos sem-teto faz B.O.
With heavy armored force the military police enforced the eviction of the area. Residents were caught by surprise and the camp leaders were handcuffed. The lawyer for the homeless residents is BO. [not sure what BO means]
Beatriz Rosa
Flávia Marreira
Vivian Zwaricz
Marinella Souza
Carolina Teodora
Michelle Mendes/Bom Dia
Tânia Campello/ Bom Dia
São José dos Campos
A Polícia Militar está neste momento com um forte efetivo no acampamento sem-teto do Pinheirinho, na zona sul de São José dos Campos para cumprir a ordem de reintegração de posse da área.
The Military Police is currently in sweeping the homeless camp/area of Pinheirinho on the south side of Sao Jose dos Campos to fulfill the eviction order of the area.
18h17 - Balanço parcial da Polícia Militar da conta que até o momento 18 pessoas foram detidas, oito veículos incendiados e um carro depredado. Segundo a PM, não houve feridos durante a operação da Polícia Militar.
Current Military Police reports indicate that so far 18 people were arrested, eight vehicles were torched and a car was vandalized. According to the military police, there were no injuries during the operation of the Military Police.
18h03 - Enquanto todos os servidores municipais, escalados para o plantão no Centro de Triagem, vão embora, quem assume à frente do local são os secretários do primeiro escalão. Já estão lá o assessor de comunicação, Felício Ramuth, e o secretário de Saúde, Danilo Stanzani Júnior. Há informação de que o secretário de Transportes, Anderson Farias Ferreira também está se dirigindo para lá.
While all municipal employees, assigned to duty at the Screening Center left, those who took the front of the site are the secretaries of the first rank. Already there are the communications adviser, Felicio Ramuth and Secretary of Health, Danilo Stanzani Junior. There is information that the Secretary of Transportation, Anderson Farias Ferreira is also heading there.
[not sure about this particular section in terms of the translation as I don't know the structures and who the people are. Sofia Smith]
17h57 - Um homem que morava no Pinheirinho sofreu um infarto há pouco no Centro de Triagem. Ele foi atendido no Centro Médio avançado e foi encaminhado em estado grave para o Pronto-Socorro da Vila Industrial. Ao todo, o centro médico realizou 15 atendimentos. Todos de ferimetos provocados por conta do confronto entre sem-teto e Polícia Militar e Guarda Civil Municipal.
A man who lived in Pinheirinho suffered a heart attack at the Screening Center. He was treated at hte Triage Centre and in critical condition. He was referred to the Emergency Room of the Industrial Village. In all, the medical center conducted 15 procedures. [not sure of the meaning of this sentence. SS.] All of his wounds were caused as a result of the confrontation between the homeless and the Military Police at the Civil Guard Hall.
17h30 - O carro do secretário de Desenvolvimento Social, Francisco Sawaia de Lima, foi depredado na tarde de hoje. Em razão do confronto próximo ao Centro de Triagem, as assistentes sociais deixaram o local. Assim, o assessor de comunicação da prefeitura, Felício Ramuth está entregando as senhas. Mas mesmo assim a triagem foi suspensa temporariamente.
The car of the Secretary of Social Development, Sawaia Francisco de Lima, was plundered in the afternoon. Because of the confrontation near the Screening Center, social workers left the site. Thus, the city's communications adviser, Felicio Ramuth is delivering the passwords. [?] But even so the screening was suspended temporarily. [is screening related to medical examination? someone pls help with this translation! S.S.]
17h20 - A situação de confronto na região do Pinheirinho se tranquilizo no Centro de Triagem após ação da PM.
The situation of the confrontation in the region to reassure Pinheirinho Screening Center after the action of PM.
17h11 - O juiz assessor da presidência do Tribunal de Justiça, Rodrigo Capez, disse que a reintegração está sendo tranquila e que a operação deve acabar ainda hoje. "Está tudo na mais tranquilidade possível. Os PMs estão convidando as pessoas a retirar seus pertences e elas estão saindo sem desordem e não há nenhuma hostilidade. Acreditamos que a ação termine ainda hoje", falou.
The adviser to the president judge of the Court of Justice, Rodrigo Capez said that reinstatement has been peaceful/quiet and that the operation should end today. "It's the most quiet as possible. The Military Police are inviting people to remove their belongings and they are leaving no mess and there is no hostility. We believe that action to end today," he said.
16h41 - Recomeçou o confronto na região do Pinheirinho. Manifestantes que estão próximos ao alojamento enfrentam a PM que responde com balas de borracha e gás lacrimogêneo. E perto do Centro de Triagem manifestantes enfrentam a Guarda Municipal.
The confrontation in Pinheirinho has resumed. Protesters are facing the military police, which is respondinding with rubber bullets and tear gas. And near the Screening Center protesters are facing the Municipal Guard.
16h32 - Alguns ex-moradores do Pinheirinho estão neste momento tentando depredar as tendas instaladas no Centro Poliesportivo que fica em frente ao acampamento onde funciona o Centro de Triagem.
Some former residents of Pinheirinho are currently trying to vandalize the tents set up at the Multipurpose Sports Centre which is opposite the camp where e Screening Center is.
16h18 - A Prefeitura de São José deu início à remoção dos móveis das casas que já haviam sido desocupadas e lacradas. Os tratores já estão a postos para entrar no acampamento e destruir os imóveis.
The City of San Jose began the removal of mobile homes that had been vacated and sealed. The tractors are now ready to enter the camp and destroy property.
15h52 - A Polícia Militar concedeu entrevista coletiva na tarde de hoje e mais uma vez negou possíveis mortes durante a reintegração de posse do Pinheirinho. Sobre o rapaz que foi gravemente ferido, a PM disse que foi um caso fora da da operação de reintegração.
The Military Police news conference this afternoon once again denied possible deaths during the eviction of Pinheirinho. About the boy who was seriously injured, the Military Police said it was a case out due to the carrying out of the eviction.
Segundo a corporação, todo o espaço do acampamento foi ocupado em 40 minutos e 16 pessoas foram detidas por resistência e levadas para o 3º DP da cidade. Foram apreendidas armas brancas, como facas e pedaços de pau com pregos nas pontas.
The entire space of the camp was occupied within 40 minutes and 16 people were arrested for resistance and taken to the 3rd DP of the city. Weapons like knives and sticks with nails on the tips were seized.
A PM acredita que até amanhã, no máximo, todas as famílias sejam retiradas do local. Após a saída dessas famílias, dá-se início a demolição das casas. A polícia somente sairá do local quando a posse for entregue ao proprietário.
The Military Police believe that by tomorrow, at most, all families will have been evicted. After the departure of these families, there is beginning the demolition of houses. The police will only leave the area when the land has been returned to the owner.
Ainda de acordo com a PM, a reintegração está sendo mais tranquila do que esperava.
Also according to the Military Police, the eviction was more peaceful than expected.
14h57 - 235 famílias já foram atendidas no Centro de Triagem que está funcionando nas tendas montadas pela prefeitura em frente ao Pinheirinho. 120 delas pediram mudança para São José dos Campos. Outras cinco pediram passagem para outras cidades. Outras 110 famílias vão para alojamentos, sendo que 54 vão ficar em alojamentos por um período a curto prazo e 56 a longo prazo.
235 families have been removed to the Screening Center that is operating in tents by the city in front of the Pinheirinho. 120 of them have asked for change to Sao Jose dos Campos. They have passed on five other cities. Other families are to go to housing 110, and 54 will be for a period in barracks in the short term and 56 long-term.
14h12 - A via Dutra continua interditada, segundo a NovaDutra, entre os kms 154 e 155 sentido Rio de Janeiro. A rodovia foi bloqueada por moradores do Pinheirinho. Apenas a faixa da esquerda foi liberada.
According to NovaDutra, the Dutra route continues to be blocked etween 154 and 155 kms towards Rio de Janeiro. The highway was blocked by residents of Pinheirinho. Only the left lane was opened.
14h07 - O Deinter 1 (Departamento de Polícia Judiciária do Interior) de São
José dos Campos reforçou o efetivo de escrivães e investigadores nas delegacias de plantão da cidade. Durante o trabalho de reintegração de posse do Pinheirinho que está sendo executado pela Polícia Militar, os policiais civis de plantão nos 1º e 3º Distritos estão atuando no registro de ocorrências. Até agora foram registradas 15 prisões, casos de veículos queimados e um homem baleado. "Homens da DIG e Dise também estão de plantão, preparados para dar apoio em eventuais transportes de presos", disse o delegado assistente do Deinter, Edilzon Lima
- The interframe 1 (Judicial Police Department of the Interior) of St.
Jose dos Campos strengthened their administrative support for the police on duty in the city.
During the eviction of Pinheirinho which was conducted by the Military Police, Civil Police on duty on the 1st and 3rd Districts are working on the record of events.
So far 15 arrests have been recorded cases of vehicles burned and a man has been shot.
"Men of Dise and DIG are also on duty, prepared to support any transport of prisoners," said the deputy assistant DEINT, Lima Edilzon
13h49 - Pelo menos oito carros foram incendiados e 15 pessoas foram feridas durante a operação.
At least eight cars were torched and 15 people were injured during the operation.
13h46 - Pelo menos 260 famílias já saíram de suas casas no Pinheirinho. Segundo a PM, eles têm até as 20h para fazer toda a reintegração. O número de Oficiais de Justiça chega a 40. Os moradores também tiveram a água e a luz cortadas.
At least 260 families have fled their homes in Pinheirinho. According to PM, they have until 20h to return. The number of Officers of Justice reaches 40. Residents also had their electricity and plumbing cut.
13h38 - A Polícia Rodoviária Federal acaba de informar que a Dutra já foi liberada.
- The Federal Highway Police just reported that Dutra highway has been reopened.
13h36 - A via Dutra acaba de ser bloqueada por moradores do Pinheirinho. Segundo a NovaDutra, a pista sentido Rio está totalmente interditada nos kms 154 ao 155. A interdição teve início às 13h20. O congestionamento chegou a 1 km.
The Dutra Highway has just been blocked by residents Pinheirinho. According to NovaDutra,the road has been completely blocked about 154 to 155 kms before Rio. The road blockage began at 13:20. Congestion has reached 1 km.
13h25 - Um policial militar se feriu durante a operação e está estável e consciente. Líder do movimento sem-teto, Valdir Martins, o "Marron", afirmou que não está mais dentro do acampamento. "Eu estava lá no momento em que a polícia entrou. Eles entraram no acampamento de forma violenta, sem respeitar ninguém. Agiram de forma agressiva com todo mundo, inclusive eu fui agredido", disse.
A police officer was injured during the operation and is stable and conscious. Leader of the residents of Pinheirinho, Valdir Martins, "Brown", he said that is no longer within the camp. "I was there when the police entered. They entered the camp in a violent manner, without following anyone. They acted aggressively to everyone, including myself was assaulted," he said.
13h21 - As famílias já começaram a ser retiradas do acampamento. A prefeitura vai começar a servir o almoço neste momento no Centro de Triagem que fica em frente ao Pinheirinho. Segundo a prefeitura, serão servidos 5 mil refeições.
Families have already begun to be removed from the camp. The city will begin serving lunch at this point in Screening Center which is across the Pinheirinho. According to the city, 5,000 meals are served.
13h11 - A unidade da Fundhas do Campo dos Alemães está sendo depredada. O local está sendo invadido e computadores e outros eletrônicos estão sendo roubados.
- The unity of the Germans Fundhas Field is being vandalized. The site is being raided and computers and other electronics being stolen.
12h28 - Em entrevista coletiva o juiz assessor da presidência do Tribunal de Justiça, Rodrigo Capez, afirmou que só havia um protocolo de intenções por parte do Governo Federal, não havia nenhum interesse da Prefeitura de São José em desapropriar a área."A juíza [ da 6ª Vara Cível de São José] Márcia Faria Mathey Loureiro fez uma consulta ao presidente do Tribunal de Justiça, que entendeu que as justiças Estadual e Federal são independentes e uma não pode se sobrepor à outra. Assim, a reintegração de posse do terreno está mantida", disse.
At a news conference the judge adviser to the president of the Court of Justice, Rodrigo Capez said there was only a letter of intent by the Federal Government, there was no interest of the City of San Jose to expropriate the area. "The judge [of the 6th Civil Court of San Jose] Mathey Loureiro Marcia Faria did a consultation with the President of the Court, which decided that the state and federal justices are independent and can not overlap one another. Thus, the repossession of the land is held "he said.
12h11 - Pelo menos 400 servidores e 120 assistentes sociais estão envolvidos na operação.
- At least 400 servers and 120 social workers are involved in the operation.
12h07 - Mais quatro pessoas foram detidas por resistir ou atacar a Polícia Militar. Agora, no total, são 15 pessoas detidas e levadas para o 3°DP.
- Four more people were arrested for resisting or attacking the Military Police. Now, in total, 15 people are arrested and taken to the 3rd Precinct.
12h02 - As famílias começaram a serem retiradas de suas casas. Elas estão recebendo uma senha para, posteriormente, passar por uma triagem. Aos prantos, as famílias estão sendo levadas para a escola Edgar Melo.
- The families began to be evacuated from their homes. They are getting a password to subsequently be screened. Sobbing, families are being taken to school Edgar Melo.
11h44 - Neste momento 15 Oficiais de Justiça junto com soldados da Tropa de Choque estão em frente ao portão do Pinheirinho para cumprir a ordem de despejo. Pelo menos cinco ônibus vazios estão no local, provavelmente, para retirar as famílias do acampamento.
- Currently 15 Justice Officials with soldiers in riot gear are at the gate to enforce the eviction order on Pinheirinho. At least five empty buses are in place, probably to remove the families from the camp
Até o momento pelo menos 11 pessoas foram detidas e encaminhadas para o 3ºDP.
Um homem ficou ferido por um tiro durante confronto entre a Guarda Municipal e um grupo de vândalos que tentou invadir o poliesportivo do Campo dos Alemães. Segundo a prefeitura, a vítima passou por uma cirurgia e está estável.
So far at least 11 people were arrested and sent to the 3rd Precinct.
One man was wounded by a bullet during a clash between the Home Guard and a group of thugs who tried to invade the field of multi-sport Germans. According to city officials, the victim underwent surgery and is stable. [can someone pls translate 'field of multi-sport Germans'?]
10h59 - Mais uma pessoa foi detida por resistência. Ela também foi levada para o 3º DP da cidade.
Another person was arrested for resisting. She was taken to the 3rd DP of the city.
10h57 - Segundo a PM, mais de 2.000 homens das 39 cidades do Vale do Paraíba estão envolvidos na operação. De acordo com o Capitão Antero, o policiamento nos outros municípios não foi afetado. A preocupação da PM é com o aspecto social.
According to PM, more than 2,000 police men from 39 cities in the Paraíba Valley are involved in the operation. According to Captain Antero, the police in other cities was not affected. The military police's concern is with the social aspect.
Dois helicópteros estão sendo utilizados na operação. Um é o Águia e o outro é o Olho de Águia. Esse último possui uma câmera que está filmando e fotografando toda a ação.
Two helicopters are being used in the operation. One is the Eagle and the other is Eagle Eye. The latter has a camera that is filming and photographing all the action.
Ainda de acordo com a Polícia Militar, não está sendo utilizado arma letal, apenas gás lacrimogêneo, bomba de luz e som e bala de borracha. Eles afirmam que não há feridos em confronto com a PM.
Military Police stated that lethal weapons are not being used, only tear gas pump, light and sound and rubber bullet. They say that no one was hurt in clashes with the Military Police.
Segundo a PM, a Tropa de Choque entrou e fez o domínio do local. Agora, a retirada deve ser feita a qualquer momento.
According to the Military Police, the riot police came in and took possession of the site. Now, the withdrawal must be made at any time.
A PM montou uma estrutura para a imprensa em um colégio que fica no bairro.
The Military Police has set up a press gallery for the press in a college that is in the neighborhood.
10h40 - Um carro de Unidade de transmissão móvel da TV Vanguarda acaba de ser incendiada. O veículo é utilizado para fazer links ao vivo. Outros dois carros também foram incendiados.
- A car mobile car unit that was used to broadcast TV Vanguard was been burned. The vehicle was used to make live links. Two other cars were also torched.
10h20 - Dez pessoas foram detidas e levadas para o 3º DP, que fica no Conjunto 31 de Março, no Parque Industrial. Duas viaturas do grupo de elite da PM saíram do Pinheirinho com o veículo lotado de armamentos caseiros.
- Ten people were arrested and taken to the 3rd Precinct, which is set on March 31, in the Industrial Park. Two vehicles of the elite group of Military Police in Pinheirinho found a vehicle loaded with homemade weapons.
9h57 - Em entrevista coletiva, o Capitão Antero da PM, negou que o tiro que atingiu o rapaz, gravemente ferido, tenha sido disparado por policiais militares.
At a news conference, Captain of Antero PM, denied that the shot that hit the boy, seriously injured, was shot by military police.
9h49 - A estratégia da PM - A Polícia Militar bloqueou todas as ruas dentro do acampamento. Ninguém sai, ninguém entra. A ação deve, para suspostamente, faciltiar a retirada das famílias por quadra.
- The Military Police blocked all roads inside the camp. Nobody comes, nobody goes. The action must,'s supposed to, the withdrawal of facilties families per block.
9h45 - Os moradores do Pinheirinho colocaram fogo em um carro que estava na rua. Um caminhão do Corpo de Bombeiros já chegou ao local.
- Residents Pinheirinho have set fire to a car in the street. A truck from the Fire Department has arrived.
8h40 - Um rapaz, David Washington Furtado, foi gravemente ferido e foi levado para o Hospital Municipal da cidade. Segundo a assessoria de imprensa da Secretaria de Saúde, ele está no centro cirúrgico e o estado de saúde dele é grave. Outros três feridos foram levados para a UPA (Unidade de Pronto Atendimento) do Campo dos Alemães, também na zona sul de São José.
- A boy, David Furtado Washington, was severely wounded and was taken to City Hospital in the city. According to a spokesperson for the Department of Health, he is in the operating room and state of health is serious. Three other injured were taken to the UPA (Emergency Unit) Field of the Germans, also in south San Jose
A informação é de que neste momento a PM está utilizando armas de fogo dentro e fora do Pinheirinho. A informação ainda é extraoficial.
The information at this time is that the Military Police is using firearms inside and outside of Pinheirinho. The information is still unconfirmed.
O clima no local é de guerra. A PM cercou todas as entradas.
It feels like a war zone. The Military Police has closed off all entry points.
Neste momento está havendo um confronto entre moradores e PM nas mediações do acampamento. Os moradores estão jogando pedras e a polícia reage com balas de borracha.
Right now there is a confrontation between residents and Military Police camp. Residents are throwing stones and police respond with rubber bullets.
Prefeitura. O secretário de Desenvolvimento Social, Francisco Sawaia de Lima, está em reunião com equipes da prefeitura neste momento. Pelo menos quatro ambulâncias estão de prontidão na entrada do acampamento.
Town Hall. The Secretary of Social Development, Sawaia Francisco de Lima, is meeting with City Hall staff at this time. At least four ambulances were on standby at the entrance of the camp.
Operação. A operação teve início às 6h ddeste domingo com helicópteros Águia sobrevoando o local e jogando bombas de efeito moral e gás lacrimogêneo. Os moradores foram pegos de surpresa e começaram a atear fogo nas barricadas de pneus na tentativa de uma reação.
Operation. The operation began at 6 am Sunday - Eagle helicopter flying around and throwing tear gas and tear gas. The residents were taken by surprise and began firing on the barricades of tires in an attempt to reaction.
Mas a ação da PM foi muito rápida. A Força já sabia onde estavam as armas e onde os líderes moravam. As armas foram apreendidas e os líderam foram algemados para desmobilizá-los. Todos os moradores estão sendo mantidos dentro de suas casas.
But the action of the Military Police was very fast. The Force knew where the weapons were and where the leaders lived. The weapons were seized and lead were handcuffed to demobilize them. All residents are being kept inside their homes.
O pintor Cleiton Alves de Souza, de 26 anos, e sua esposa, Larissa da Silva, 19 anos conseguiram sair do acampamento com seus dois filhos, de 2 anos e 1 mês. Eles alegaram estar com muito medo.
The painter Cleiton Alves de Souza, 26, and his wife, Larissa Smith, 19 years managed to leave the camp with their two children, ages 2 years and 1 month. They claimed to be very afraid.
Alguns outros moradores, que também saíram de suas casas, tiveram que voltar. Eles alegam que a não tem para onde ir.
Some other residents, who also left their homes, had to return. They claim that there's nowhere to go.
Neste momento, há um confronto entre os moradores do Pinheirinho e os guardas municipais que tomam conta das tendas que a prefeitura montou em frente ao local. Os moradores estão jogando pedras na Guarda que reagiu com balas de borracha. Parte do poliesportivo do Campo dos Alemães foi depredada.
Right now there is a confrontation between residents and Pinheirinho municipal guards who take care of the tent city set up in front of the site. Residents are throwing stones at the Guard who responded with rubber bullets. Part of the multi-sport Field of the Germans was vandalized.
Ferido. Uma pessoa foi ferida no acampamento e levada para o Hospital Municipal da cidade. Ainda não há informações sobre o estado de saúde dela.
Wounded. One person was wounded in the camp and taken to City Hospital in the city. There is still no information about the state of her health.
Sem-teto. O advogado dos sem-teto, Aristeu Neto, acabou de fazer um B.O. (Boletim de Ocorrência) de flagrante por desobediência à ordem da Justiça Federal que havia se manifestado a favor da regularização do local. Ele Acabou de entrar com um contramandado para suspender a reintegração de posso. Segundo ele, a ordem desrespeita a Justiça Federal.
Homeless. The lawyer for the homeless, Neto Aristeu, just submitted a BO (Police reports) in regard to the violation of the order of the Federal Court that he had decided in favor of the residents of the site. It ended up going with a contramandado for suspending the eviction. He says the order violates the Federal Court.
Neto também está tentando recorrer ao governador Geraldo Alckmin (PSDB), na tentativa de suspender a reintegração.
Neto is also trying to appeal to the governor Geraldo Alckmin (PSDB) in an attempt to suspend the eviction.
Operação de guerra. A PM montou uma verdadeira operação de guerra no local. Todas as ruas do entorno foram barradas para impedir a saída dos moradores. Até mesmo parte da imprensa foi recebida a bombas.
Operation of war. The Military Police has set up a real war operation on site. All the surrounding streets were blocked to prevent the departure of the residents. Even the press was shot at.
Pelo menos 1.800 PMs estão envolvidos na operação que conta com o apoio da Tropa de Choque e da equipe da ROTA de São Paulo.
At least 1,800 military police officers are involved in the operation which has the support of riot police and the ROTA team of Sao Paulo.
Clique aqui e saiba mais
No comments:
Post a Comment