Wednesday 20 June 2012

#Brazil: Environmental activists 'being killed at rate of one a week' / #Brasil: A cada semana, um ativista ambiental é morto

Originally posted by the guardian.co.uk at http://www.guardian.co.uk/environment/2012/jun/19/environment-activist-deaths
Postado originalmente pelo guardian.co.uk em http://www.guardian.co.uk/environment/2012/jun/19/environment-activist-deaths


Death toll of campaigners involved in protection of forests, rivers and land has almost doubled in three years
Número de mortes de ativistas envolvidos na proteção de florestas, rios e terrenos quase dobrou em três anos


environment-activist-deaths
Amazon rainforest activists José Cláudio Ribeiro da Silva and Maria do Espirito Santo, who were murdered last year. Photograph: Reuters 
Floresta amazônica ativistas José Cláudio Ribeiro da Silva e Maria do Espírito Santo, que foram assassinados no ano passado. Foto: Reuters
The struggle for the world's remaining natural resources is becoming more murderous, according to a new report that reveals that environmental activists were killed at the rate of one a week in 2011.
A luta para o mundo restantes recursos naturais é cada vez mais mortal, segundo um novo relatório que revela que os ativistas ambientais foram mortos à taxa de um por semana em 2011.
The death toll of campaigners, community leaders and journalists involved in the protection of forests, rivers and land has risen dramatically in the past three years, said Global Witness.
O número de mortes de ativistas, líderes comunitários e jornalistas envolvidos na proteção das florestas, rios e terrenos aumentou dramaticamente nos últimos três anos, disse que a Global Witness.
Brazil – the host of the Rio+20 conference on sustainable development – has the worst record for danger in a decade that has seen the deaths of more than 365 defenders, said the briefing, which was released on the eve of the high-level segment of the Earth Summit.
Brasil - o anfitrião da Rio +20 conferência sobre desenvolvimento sustentável - tem o pior recorde de perigo em uma década que viu a morte de mais de 365 defensores, disse que o briefing, que foi lançado na véspera do segmento de alto nível da Cimeira da Terra.
The group called on the leaders at Rio to set up systems to monitor and counter the rising violence, which in many cases involves governments and foreign corporations, and to reduce the consumption pressures that are driving development into remote areas.
O grupo exortou os líderes no Rio para criar sistemas para monitorar e combater a violência crescente, que em muitos casos envolve governos e empresas estrangeiros, e para reduzir as pressões de consumo que estão impulsionando o desenvolvimento em áreas remotas.
"This trend points to the increasingly fierce global battle for resources, and represents the sharpest of wake-up calls for delegates in Rio," said Billy Kyte, campaigner at Global Witness.
"Esta tendência aponta para a batalha cada vez mais acirrada global de recursos, e representa a imagem mais nítida de chamar a atenção para delegados no Rio", disse Billy Kyte, militante na Global Witness.
The group acknowledges that their results are incomplete and skewed towards certain countries because information is fragmented and often missing. This means the toll is likely to be higher than their findings, which did not include deaths related to cross-border conflicts prompted by competition for natural resources, and fighting over gas and oil.
O grupo reconhece que seus resultados são incompletas e distorcidas para certos países porque as informações são fragmentadas e muitas vezes ausente. Isto significa que o pedágio é provável que seja maior do que os seus resultados, que não incluem as mortes relacionadas a conflitos transfronteiriços motivadas por competição por recursos naturais, e brigando por gás e petróleo.
Brazil recorded almost half of the killings worldwide, the majority of which were connected to illegal forest clearance by loggers and farmers in the Amazon and other remote areas, often described as the "wild west".
O Brasil registrou quase metade das mortes em todo o mundo, a maioria dos que estavam ligados a desmatamento ilegal por madeireiros e fazendeiros na Amazônia e outras áreas remotas, muitas vezes descrita como o "wild west".
Among the recent high-profile cases were the murders last year of two high-profile Amazon activists, José Cláudio Ribeiro da Silva and Maria do Espirito Santo. Such are the risks that dozens of other activists and informers are now under state protection.
Entre os recentes casos de maior repercussão foram os assassinatos no ano passado de dois ativistas de alto perfil da Amazônia, José Cláudio Ribeiro da Silva e Maria do Espírito Santo. Tais são os riscos que dezenas de outros ativistas e informantes estão agora sob a proteção do Estado.
Unlike most countries on the list, however, the number of killings in Brazil declined slightly last year, perhaps because the government is making a greater effort to intervene in deforestation cases.
Diferentemente da maioria dos países da lista, no entanto, o número de assassinatos no Brasil caiu ligeiramente no ano passado, talvez porque o governo está fazendo um esforço maior para intervir em casos de desmatamento.
The reverse trend is apparent in the Philippines, where four activists were killed last month, prompting the Kalikasan People's Network for Environment to talk of "bloody May".
A tendência inversa é aparente nas Filipinas, onde quatro militantes foram mortos no mês passado, o que levou a Rede de Pessoas Kalikasan Popular para o Meio Ambiente para falar de "sangrenta de Maio".
Though Brazil, Peru and Colombia have reported high rates of killing in the past 10 years, this is partly because they are relatively transparent about the problem thanks to strong civil society groups, media organisations and church groups – notably the Catholic Land Commission in Brazil – which can monitor such crimes. Under-reporting is thought likely in China and Central Asia, which have more closed systems, said the report. The full picture has still to emerge.
Embora o Brasil, Peru e Colômbia relataram altas taxas de morte nos últimos 10 anos, este é em parte porque eles são relativamente transparentes sobre o problema, graças a fortes grupos da sociedade civil, organizações de mídia e grupos religiosos - nomeadamente a Comissão de Terras Católica no Brasil - que pode monitorar esses crimes. Subnotificação é considerada provável na China e na Ásia Central, que têm sistemas mais fechados, disse o relatório. O quadro completo tem ainda a emergir.
Last December, the UN special rapporteur on human rights noted: "Defenders working on land and environmental issues in connection with extractive industries and construction and development projects in the Americas … face the highest risk of death as result of their human rights activities."
Em dezembro passado, o relator especial da ONU sobre direitos humanos observou: "Os defensores trabalham em questões fundiárias e ambientais relacionados com as indústrias extractivas e projetos de construção e desenvolvimento nas Américas ... que enfrentam o maior risco de morte como resultado das atividades de direitos humanos."
• 19 June 2012 update: The number of deaths in Brazil was wrongly cited as 737 – this has been corrected to 365. The headline and opening line of this story have been changed to reflect that.
• 19 de junho, 2012 atualizar sobre o assunto: O número de mortes no Brasil foi erroneamente citado como 737 - este foi corrigido para 365. A manchete e linha de abertura desta história foram alterados para refletir isso.

No comments:

Post a Comment