Postado originalmente por Carlos Latuff via Facebook em https://www.facebook.com/realcarloslatuff/posts/267621593376465
Originally published by Carlos Latuff via Facebook at https://www.facebook.com/realcarloslatuff/posts/267621593376465
Era de se esperar que houvesse reação violenta diante da minha provocação de que o garoto que matou o pai, um policial da ROTA, merecia atendimento psicológico e uma medalha. No estado policial em que vivemos no Brasil, as organizações da repressão são alçadas a condição sacrossanta. Quem ousar denunciar seus abusos corre sério risco de vida. Isso não é novidade pra mim, desde 1999, quando fiz meu primeiro protesto contra a violência policial, realizando uma exposição virtual de charges intitulada "A Polícia Mata". Ao longo dos meus 23 anos de profissão como cartunista já fui detido três vezes por desenhar contra a truculência da polícia brasileira, e já recebi inúmeras ameaças, seja de judeus sionistas por conta de minhas charges em favor dos palestinos, seja de extremistas muçulmanos pelas minhas charges sobre a questão egípcia e síria. Portanto, ameaças fazem parte do meu trabalho.
It was expected that there would be backlash in front of my teasing that the boy who killed his father, a ROTA policeman, needed psychological assistance and deserved a medal. In the police state we live in Brazil, repressive organizations are sacrosanct. Those who dare to denounce their abuse is at serious risk of losing their life. This is not news to me since 1999 when I made my first protest against police violence, conducting a virtual exhibition of cartoons titled "Police Kill". Throughout my 23 year career as a cartoonist I have been arrested three times for drawing against police brutality in Brazil, and have received numerous threats, whether Zionist Jews because of my cartoons in favor of Palestinians, whether Muslim extremists about my cartoons about the Egyptian and Syrian issue. So threats are part of my work.
Dessa vez, com as redes sociais, estas ameaças são potencializadas, graças a comunidades relacionadas a organizações policiais, que reúnem não só membros ativos das forças de repressão, como também simpatizantes com perfil fascista, anti-comunista, anti-petista, machista e homofóbico. É sabido que dois desses perfis, Fardados e Armados e Rondas ostensivas tobias de aguiar "Rota" estão incitando seus membros a tomarem ações violentas contra mim. E é bem possível que isso aconteça, afinal de contas, a polícia mata! Não seria eu o primeiro, e muito menos o último. Essa é a característica de nossas polícias, de nosso estado. E se acontecer, que sejam responsabilizados os administradores destas comunidades e o estado brasileiro.
This time, with social networks, these threats are enhanced thanks to communities related to police organizations that bring together not only active members of the forces of repression, but also those sympathetic to fascist, anti-communist, anti-PT, sexist and homophobic profiles. It is known that two of these profiles, and Uniformed Armed and Rounds overt tobias de aguiar "Route" are urging their members to take violent action against me. And it is quite possible that this, after all, the police could kill! I would not be the first, let alone the last. This is characteristic of our police, our state. And if you happen to be accountable administrators of these communities and the Brazilian state.
Fico feliz que essa polêmica esteja acontecendo. Diante de casos como o desaparecimento do pedreiro Amarildo na Rocinha, e de tantos outros pelo Brasil, herança maldita da ditadura militar que torturou, matou e sumiu com diversos militantes de esquerda, é sempre bom discutir sobre a violência policial, que é um tabu que poucos tem coragem de tocar.
I am glad that this controversy is happening. Faced with cases like the disappearance Mason Amarildo in Rocinha, and many others by Brazil, cursed legacy of the military dictatorship that tortured, killed and disappeared with many leftists, it is always good to discuss police violence, which is a taboo few have the courage to play.
Me sinto orgulhoso de receber ameaças assim. Me sinto no mesmo patamar dos corajosos militantes do Mães de Maio e da Rede de Comunidades que cotidianamente se arriscam para defender as vítimas do terrorismo de estado no Brasil. Se eu tiver que cair pelo que acredito, cairei. Meu pai, um cearence chucro de Nova Russas, não me criou pra ser frouxo.
I feel so proud to receive threats. I feel the same level of the brave militants Mothers of May and the Network of Communities that routinely defend the victims of state terrorism in Brazil. If I have to fall for what I believe, will fall. My father, a Russian, has not created me to be lax.
Espero que todo esse esforço não tenha sido em vão, ou termine com minha morte. Que os partidos de esquerda, PSOL, PSTU Nacional Partido Comunista Brasileiro - PCB (Oficial) PCdoB - Partido Comunista do Brasil Partido Comunista Revolucionario Partido da Causa Operária e os movimentos como a Liga dos Camponeses Pobre MST - Movimento dos Trabalhadores Sem Terra e o Mtst Trabalhadores Sem Teto e mesmo a esquerda do Partido dos Trabalhadores defenda sempre a bandeira dos direitos humanos e contra a violência policial.
I hope that all this effort has not been in vain, or end with my death. That the left parties, PSOL, PSTU National Partido Comunista Brasileiro - PCB (Official) PCdoB - Communist Party of Brazil Communist Party Revolutionary Workers' Cause Party and movements such as the League of Poor Peasants MST - Movement of Landless Workers and MTST Homeless and even left the Workers Party always defend the banner of human rights and stand against police violence.
Pelo fiim de grupos de extermínio oficiais como a ROTA e o BOPE, que só fazem matar pretos e pobres. Pelo fim da "guerra contra as drogas". Pelo fim da filosofia militarista nas polícias.
By fiim death squad officers like ROTA and BOPE, which only kill blacks and poor. By the end of the "war on drugs". By the end of philosophy of a militaristic police.
Valeu gente! Não passarão!
Thanks people! They shall not pass!
Carlos Latuff
Cartunista / Cartoonist
07 de agosto de 2013 / August 7, 2013
Originally published by Carlos Latuff via Facebook at https://www.facebook.com/realcarloslatuff/posts/267621593376465
Era de se esperar que houvesse reação violenta diante da minha provocação de que o garoto que matou o pai, um policial da ROTA, merecia atendimento psicológico e uma medalha. No estado policial em que vivemos no Brasil, as organizações da repressão são alçadas a condição sacrossanta. Quem ousar denunciar seus abusos corre sério risco de vida. Isso não é novidade pra mim, desde 1999, quando fiz meu primeiro protesto contra a violência policial, realizando uma exposição virtual de charges intitulada "A Polícia Mata". Ao longo dos meus 23 anos de profissão como cartunista já fui detido três vezes por desenhar contra a truculência da polícia brasileira, e já recebi inúmeras ameaças, seja de judeus sionistas por conta de minhas charges em favor dos palestinos, seja de extremistas muçulmanos pelas minhas charges sobre a questão egípcia e síria. Portanto, ameaças fazem parte do meu trabalho.
It was expected that there would be backlash in front of my teasing that the boy who killed his father, a ROTA policeman, needed psychological assistance and deserved a medal. In the police state we live in Brazil, repressive organizations are sacrosanct. Those who dare to denounce their abuse is at serious risk of losing their life. This is not news to me since 1999 when I made my first protest against police violence, conducting a virtual exhibition of cartoons titled "Police Kill". Throughout my 23 year career as a cartoonist I have been arrested three times for drawing against police brutality in Brazil, and have received numerous threats, whether Zionist Jews because of my cartoons in favor of Palestinians, whether Muslim extremists about my cartoons about the Egyptian and Syrian issue. So threats are part of my work.
Dessa vez, com as redes sociais, estas ameaças são potencializadas, graças a comunidades relacionadas a organizações policiais, que reúnem não só membros ativos das forças de repressão, como também simpatizantes com perfil fascista, anti-comunista, anti-petista, machista e homofóbico. É sabido que dois desses perfis, Fardados e Armados e Rondas ostensivas tobias de aguiar "Rota" estão incitando seus membros a tomarem ações violentas contra mim. E é bem possível que isso aconteça, afinal de contas, a polícia mata! Não seria eu o primeiro, e muito menos o último. Essa é a característica de nossas polícias, de nosso estado. E se acontecer, que sejam responsabilizados os administradores destas comunidades e o estado brasileiro.
This time, with social networks, these threats are enhanced thanks to communities related to police organizations that bring together not only active members of the forces of repression, but also those sympathetic to fascist, anti-communist, anti-PT, sexist and homophobic profiles. It is known that two of these profiles, and Uniformed Armed and Rounds overt tobias de aguiar "Route" are urging their members to take violent action against me. And it is quite possible that this, after all, the police could kill! I would not be the first, let alone the last. This is characteristic of our police, our state. And if you happen to be accountable administrators of these communities and the Brazilian state.
Fico feliz que essa polêmica esteja acontecendo. Diante de casos como o desaparecimento do pedreiro Amarildo na Rocinha, e de tantos outros pelo Brasil, herança maldita da ditadura militar que torturou, matou e sumiu com diversos militantes de esquerda, é sempre bom discutir sobre a violência policial, que é um tabu que poucos tem coragem de tocar.
I am glad that this controversy is happening. Faced with cases like the disappearance Mason Amarildo in Rocinha, and many others by Brazil, cursed legacy of the military dictatorship that tortured, killed and disappeared with many leftists, it is always good to discuss police violence, which is a taboo few have the courage to play.
Me sinto orgulhoso de receber ameaças assim. Me sinto no mesmo patamar dos corajosos militantes do Mães de Maio e da Rede de Comunidades que cotidianamente se arriscam para defender as vítimas do terrorismo de estado no Brasil. Se eu tiver que cair pelo que acredito, cairei. Meu pai, um cearence chucro de Nova Russas, não me criou pra ser frouxo.
I feel so proud to receive threats. I feel the same level of the brave militants Mothers of May and the Network of Communities that routinely defend the victims of state terrorism in Brazil. If I have to fall for what I believe, will fall. My father, a Russian, has not created me to be lax.
Espero que todo esse esforço não tenha sido em vão, ou termine com minha morte. Que os partidos de esquerda, PSOL, PSTU Nacional Partido Comunista Brasileiro - PCB (Oficial) PCdoB - Partido Comunista do Brasil Partido Comunista Revolucionario Partido da Causa Operária e os movimentos como a Liga dos Camponeses Pobre MST - Movimento dos Trabalhadores Sem Terra e o Mtst Trabalhadores Sem Teto e mesmo a esquerda do Partido dos Trabalhadores defenda sempre a bandeira dos direitos humanos e contra a violência policial.
I hope that all this effort has not been in vain, or end with my death. That the left parties, PSOL, PSTU National Partido Comunista Brasileiro - PCB (Official) PCdoB - Communist Party of Brazil Communist Party Revolutionary Workers' Cause Party and movements such as the League of Poor Peasants MST - Movement of Landless Workers and MTST Homeless and even left the Workers Party always defend the banner of human rights and stand against police violence.
Pelo fiim de grupos de extermínio oficiais como a ROTA e o BOPE, que só fazem matar pretos e pobres. Pelo fim da "guerra contra as drogas". Pelo fim da filosofia militarista nas polícias.
By fiim death squad officers like ROTA and BOPE, which only kill blacks and poor. By the end of the "war on drugs". By the end of philosophy of a militaristic police.
Valeu gente! Não passarão!
Thanks people! They shall not pass!
Carlos Latuff
Cartunista / Cartoonist
07 de agosto de 2013 / August 7, 2013
No comments:
Post a Comment