Saturday, 3 November 2012

Vigilantes Spray-Paint Sexual Harassers in #Cairo (#Egypt) / Justiceiros Pintam Com Spray Camisas de Abusadores Sexuais em #Cairo (#Egito)

Originally posted by npr at http://www.npr.org/2012/11/01/164099058/vigilantes-spray-paint-sexual-harassers-in-cairo
Postado originalmente por npr em http://www.npr.org/2012/11/01/164099058/vigilantes-spray-paint-sexual-harassers-in-cairo

Brought to my attention by @j_kneen via Twitter
Trazido a minha atencao por @j_kneen via Twitter




Photo: Ahmed Abdelatif/AP - A young Egyptian man grabs a woman crossing the street with her friends in Cairo. Vigilante groups are now taking to the streets and spray-painting the clothes of the harassers. / Foto: Ahmed Abdelatif/AP - Um jovem egípcio pega uma mulher atravessando a rua com seus amigos, no Cairo. Grupos de vigilantes estão agora a tomar as ruas e spray de pintar as roupas dos assediadores.

November 1, 201201 de novembro de 2012
Over the recent four-day Muslim holiday of Eid al-Adha, more than 1,000 sexual harassment complaints were filed in Egypt.
Durante o feriado de quatro dias recente muçulmano de Eid al-Adha, mais de 1.000 harassmentcomplaints sexuais foram arquivadas no Egito.
President Mohammed Morsi has ordered an investigation, but some are not prepared to wait for the government and the police to act.
Presidente Mohammed Morsi ordenou uma investigação, mas alguns não estão dispostos a esperar para o governo e para a polícia agir.
Young men have formed vigilante groups and are hunting down perpetrators of sexual harassment in the capital, Cairo. Some are applauding the action, while others say it's a sign of how lawless Egypt has become.
Os jovens formaram grupos de vigilantes e estão à caça de autores de assédio sexual na capital, Cairo. Alguns estão aplaudindo a ação, enquanto outros dizem que é um sinal de como o Egito se tornou ilegal.
Spraying The Perpetrators / Pintura de pulverizador os perpetradores

The young vigilantes wear yellow vests as they gather in Cairo's Tahrir Square, the focal point of last year's revolution. They carry cans of spray paint, but none is a graffiti artist.
Os vigilantes jovens usam coletes amarelos como eles se reúnem em Tahrir do Cairo Square, o ponto focal da revolução do ano passado. Eles carregam latas de tinta spray, mas nenhum deles é um artista de graffiti.
They are part of the new campaign called "Estargel!" or "Be a Man." Emblazoned on the back of their vests are the words "Harassment Prevention." The spray paint is used to tag grabby young men and send them on their way, marked as harassers.
Eles fazem parte da nova campanha chamada "Estargel!" ou "Ser Um Homem!" Estampada na parte de trás de suas vestes são as palavras "Prevenção assédio." A tinta spray é usado para marcar grabby jovens e enviá-los em seu caminho, marcado como assediadores.







Young men harass women in Cairo. Such episodes surged during the Muslim holiday last month. Ahmed Mohsen/AP
One vigilante, Muhab Selim, is lecturing young men gathered nearby on why it's wrong to harass women.
Um vigilante, Muhab Selim, são os homens jovens se reuniram nas proximidades palestras sobre por que é errado para assediar as mulheres.
"I was advising them, telling them about the event, that they shouldn't try to molest girls," Selim says. Because "they gave themselves the right to molest the female, we gave ourselves the right to molest him — the molester."
"Eu estava aconselhando-os, dizendo-lhes sobre o evento, que não deve tentar molestar meninas", diz Selim. Porque "eles se deram o direito de molestar a fêmea, nos demos o direito de molestá-lo -- o molester."

Selim runs ahead of the other volunteers searching for men on the prowl.
Selim corre à frente dos outros voluntários que procuravam homens à espreita.
The methods used to combat harassment are not entirely nonviolent. Selim sees a man he thinks has touched a girl. He grabs him and slaps him in the face. A brawl breaks out. One of the volunteers yells to the others not to hit anyone unless they're sure he harassed a girl.

Os métodos utilizados para combater o assédio não são inteiramente não-violenta. Selim vê um homem que ele pensa tocou uma menina. Ele agarra e lhe dá um tapa na cara. Uma briga irrompe. Um dos voluntários grita para os outros para não bater em ninguém a não ser eles a certeza que ele assediado uma menina.

A Long-Standing Problem / Um Problema Recorrente

In Cairo, harassing a woman in the street has become common practice, and it predates last year's uprising that toppled the former president, Hosni Mubarak.
No Cairo, assediar uma mulher na rua se tornou uma prática comum, e que antecede revolta do ano passado, que derrubou o ex-presidente, Hosni Mubarak.
"It was a very widespread practice under Mubarak, the idea of assaulting and sexually harassing female activists and journalists using conscripts or thugs. And when we filed complaints, no measures were taken," says Janette Abdel Alim, an activist with a group called I've Seen Harassment.
"Era uma prática muito difundida sob Mubarak, a idéia de agredir e assediar sexualmente ativistas e jornalistas usando recrutas ou bandidos. E quando apresentaram queixa, não foram tomadas medidas", diz Abdel Alim Janette, um ativista de um grupo chamado I vi assédio.
Alim says the problem of harassment has continued since Mubarak's ouster early last year. Mass political protests have been tarnished by harrowing assaults on women by mobs of young men.
Alim diz que o problema do assédio continuou desde o ano derrubada de Mubarak cedo passado. Massa protestos políticos têm sido manchada por agressões terríveis sobre as mulheres por multidões de jovens.
In response, a flood of anti-harassment groups has popped up across the city. Alim defends these groups, saying they draw attention to a problem that is not a high priority for the government right now.
Em resposta, uma onda de anti-assédio grupos tem aparecido em toda a cidade. Alim defende esses grupos, dizendo que chamar a atenção para um problema que não é uma alta prioridade para o governo agora.
But some worry that the cure could be as bad as the affliction. On another recent patrol, the vigilantes caught three young men they accused of making a grab for a girl's behind.

Mas alguns temem que a cura pode ser tão ruim quanto o mal. Em outra patrulha recente, os vigilantes pegou três jovens acusaram de fazer uma garra para trás de uma menina.

The scene was chaotic. The men looked terrified as the Be a Man volunteers pinned them down and spray-painted the word "harasser" on the backs of their shirts. Some were sprayed in the face.
A cena era caótica. Os homens pareciam aterrorizados como. Voluntários Seja um homem preso los e pintada com spray a palavra "assediador" nas costas de suas camisas Alguns foram pulverizadas no rosto.
Deterring Harassers  / Como Eles Estão A Impedir Os Assediadores
Selim thinks this vigilante justice will change things.
Selim acha que esta justiça vigilante vai mudar as coisas.
"If I was walking in the street and I molested a girl and I got beat up and trashed and had my dignity put into a bin," he says, "I think the next time I'll think a thousand times before I try to act funny with a girl."
"Se eu estava andando na rua e eu molestado uma menina e eu tenho espancam e lixeira e tinha a minha dignidade colocado em uma caixa", ele diz, "Eu acho que a próxima vez que eu vou pensar mil vezes antes de tentar agir engraçado com uma garota."
The group has already had its fair share of run-ins with the police. On the first day of the campaign, one of the vigilantes got in a fight with a cop who refused to arrest the alleged harassers caught by the vigilantes.

O grupo já teve seu quinhão de desentendimentos com a polícia. No primeiro dia da campanha, um dos vigilantes entrou em uma briga com um policial que se recusou a prender os supostos assediadores capturados pelos vigilantes.

"We tried yesterday to make the police cooperate with us, but they didn't cooperate with us so that's why we worked on our own," says Mohammed Taymor, one of the organizers of Be a Man.
"Nós tentamos fazer ontem a polícia cooperar com a gente, mas eles não cooperar com a gente é por isso que nós trabalhamos em nosso próprio", diz Mohammed Taymor, um dos organizadores do Ser Homem.
Taymor says that because the police don't want to act, it's up to people like him to make a statement that touching women in the street is unacceptable.

Taymor diz que, porque a polícia não quer agir, cabe a pessoas como ele para fazer uma declaração que tocar as mulheres na rua é inaceitável.

No comments:

Post a Comment